Skip to main content

How to write an RFP for translation

Requirements, questions, and evaluation criteria specific to translation procurement

7 min read

RFPs for translation technology require careful consideration due to the nuances of language, regional regulations, and the rapidly evolving landscape of AI-driven solutions. A well-structured RFP ensures that your organization secures a solution that not only translates content accurately but also aligns with your brand voice and customer experience goals.

What makes translation RFPs different

Translation RFPs are unique because they must address not only technical functionality but also linguistic and cultural considerations. Unlike other software categories, the quality of output is subjective and depends heavily on the specific language pairs, industry terminology, and target audience. Furthermore, data security and compliance requirements vary significantly based on the regions and industries served, necessitating a thorough evaluation of vendor policies and certifications.

The rise of AI-powered translation introduces additional complexities, requiring buyers to assess the quality and adaptability of machine translation engines, as well as the safeguards in place to prevent bias and ensure data privacy.

  • Scalability to support future language expansion and content volume growth
  • Integration with existing content management systems (CMS) and customer relationship management (CRM) platforms
  • Quality assurance processes, including human review and machine translation quality estimation (MTQE)
  • Data security and compliance with relevant regulations (e.g., GDPR, HIPAA)

RFP vs RFI vs RFQ

Here's when to use each document type when procuring translation software.

RFI

Request for Information

Use early in your search to understand what vendors offer and narrow your list. Gather general capabilities, company background, and high-level pricing ranges.

RFP

Request for Proposal

Use when you know your requirements and want detailed vendor solutions and pricing. This is your main evaluation document for shortlisted vendors.

RFQ

Request for Quote

Use when requirements are fixed and you just need final pricing. Often used after RFP when you're ready to negotiate with finalists.

When procuring translation services, an RFI is useful for exploring available technologies and vendor capabilities. An RFP is essential for a detailed evaluation of translation quality, security protocols, and integration options. An RFQ may be appropriate for simple, high-volume translation tasks with clearly defined requirements.

Technical requirements checklist

Use this checklist when defining your RFP scope.

Linguistic Capabilities

  • Support for target language pairs (specify all relevant languages)
  • Industry-specific terminology and glossaries
  • Style guide adherence and brand voice consistency
  • Cultural adaptation and transcreation services
  • Human translation and review options

Technology Platform

  • Translation Memory (TM) management
  • Terminology Management System (TMS)
  • Machine Translation (MT) engine integration
  • API and integration capabilities
  • Reporting and analytics dashboards

Security and Compliance

  • Data encryption and access controls
  • Compliance certifications (SOC 2, GDPR, HIPAA, etc.)
  • Data residency and processing locations
  • Vendor security assessment and audit reports
  • Bring Your Own Key (BYOK) encryption support

Workflow and Automation

  • Automated content ingestion and delivery
  • Workflow orchestration and task management
  • Integration with content management systems (CMS)
  • Project management and collaboration tools
  • Real-time translation for chat and voice

Quality Assurance

  • Machine Translation Quality Estimation (MTQE)
  • Automated quality checks and error detection
  • Human review and editing workflows
  • Linguistic testing and validation
  • Feedback loops for continuous improvement

Questions to include in your RFP

Linguistic Quality and Accuracy

  • Describe your approach to ensuring linguistic accuracy and cultural appropriateness in translations.
    Ensures the translated content resonates with the target audience.
  • What quality assurance processes do you employ, including human review and machine translation quality estimation (MTQE)?
    Helps determine the reliability and accuracy of the translation process.
  • How do you handle industry-specific terminology and maintain consistency across all translated materials?
    Maintains brand voice and avoids misinterpretations.
  • Can you provide examples of successful localization projects in our industry and target languages?
    Validates the vendor's experience and expertise.

Technology and Integration

  • Describe your platform's architecture and integration capabilities with our existing CMS, CRM, and other systems.
    Ensures seamless workflow and data exchange.
  • What machine translation (MT) engines do you support, and how do you ensure their quality and adaptability?
    MT quality impacts overall translation costs and turnaround time.
  • How do you manage Translation Memory (TM) and Terminology Management Systems (TMS) to ensure consistency and cost savings?
    TM and TMS are critical for long-term efficiency and brand consistency.
  • Do you offer APIs for custom integrations and automation workflows?
    Enables flexibility and customization for specific business needs.
  • Explain your approach to real-time translation for chat and voice applications.
    Essential for customer service in multilingual environments.

Security and Compliance

  • Describe your data security measures, including encryption, access controls, and data residency policies.
    Protects sensitive customer data and intellectual property.
  • What compliance certifications do you hold (e.g., SOC 2, GDPR, HIPAA), and how do you ensure ongoing compliance?
    Demonstrates commitment to data protection and regulatory requirements.
  • How do you handle sensitive content, such as legal documents or medical records, to ensure confidentiality and accuracy?
    Critical for industries with strict regulatory requirements.
  • What is your policy on data retention and deletion, and how do you ensure that our data is securely removed from your systems?
    Addresses data privacy concerns and legal obligations.

Workflow and Project Management

  • Describe your project management process, including communication protocols, turnaround times, and quality control checkpoints.
    Ensures projects are delivered on time and within budget.
  • How do you handle large-scale translation projects with multiple languages and stakeholders?
    Demonstrates scalability and organizational capabilities.
  • What reporting and analytics tools do you provide to track translation progress, quality metrics, and cost savings?
    Provides visibility and accountability throughout the translation process.
  • How do you manage revisions and updates to translated content, and how do you ensure that changes are accurately reflected across all languages?
    Maintains consistency and avoids errors in updated materials.

Pricing and Licensing

  • Provide a detailed breakdown of your pricing model, including per-word rates, hourly rates, and subscription fees.
    Enables accurate cost comparison and budgeting.
  • What discounts or incentives do you offer for long-term contracts or large-volume projects?
    Reduces overall translation costs.
  • Are there any hidden costs or fees associated with your services, such as project management fees or data storage fees?
    Avoids unexpected expenses and budget overruns.
  • What are your licensing terms for Translation Memory (TM) and Terminology Management Systems (TMS), and how do you ensure that we retain ownership of our linguistic assets?
    Protects intellectual property and enables vendor flexibility.

Vendor Experience and Support

  • How long have you been providing translation services, and what is your experience in our specific industry?
    Assesses the vendor's expertise and track record.
  • Can you provide references from current customers in our industry who can attest to your quality and service?
    Validates the vendor's claims and provides real-world feedback.
  • What level of customer support do you provide, including response times, support channels, and escalation procedures?
    Ensures timely assistance and issue resolution.
  • How do you stay up-to-date with the latest trends and technologies in the translation industry?
    Demonstrates commitment to innovation and continuous improvement.

Compliance and security requirements

Depending on your industry, you may need to require proof of these certifications and standards.

GDPR

Required if processing personal data of eu citizens. If applicable, request information on data processing agreements (DPAs) and data security measures.

HIPAA

Required if handling protected health information (phi). If applicable, request a Business Associate Agreement (BAA) and documentation of HIPAA compliance.

CCPA

Required if processing personal data of california residents. If applicable, request information on compliance with the California Consumer Privacy Act (CCPA).

ISO 27001

Required for organizations requiring a high level of information security. If applicable, request a copy of their ISO 27001 certification and scope of certification.

SOC 2 Type II

Required for saas providers and organizations handling sensitive data. If applicable, request a copy of their SOC 2 Type II report.

Evaluation criteria

Here is the suggested weighting for translation RFPs.

Linguistic Quality and Accuracy Accuracy, fluency, and cultural appropriateness of translations
25%
Technology and Integration Capabilities Seamless integration with existing systems and support for required file formats
20%
Security and Compliance Data security measures, compliance certifications, and data privacy policies
15%
Workflow and Project Management Efficiency of project management processes, turnaround times, and communication protocols
15%
Pricing and Licensing Cost-effectiveness, transparency of pricing model, and licensing terms
10%
Vendor Experience and Support Experience in your industry, customer references, and level of customer support
10%
Scalability and Flexibility Ability to scale services to meet future needs and adapt to changing requirements
5%

Some weights were adjusted based on your priorities.

  • Increase if content is highly technical or sensitive.
  • Increase if complex integrations are required.
  • Increase if handling highly sensitive data.
  • Decrease if quality and security are paramount.

Red flags to watch

  • Lack of transparency in pricing

    Hidden fees or vague pricing models can lead to unexpected costs and budget overruns.

  • Limited experience in your industry

    Lack of relevant experience can result in inaccurate translations and cultural misunderstandings.

  • Inadequate security measures

    Compromised data security can lead to data breaches and compliance violations.

  • Poor communication and project management

    Ineffective communication can result in delays, errors, and dissatisfaction.

  • Ownership claims on Translation Memory

    Vendor should not restrict your access to your own translation memory after the contract ends.

Key metrics to request

Ask vendors to provide benchmarks from similar customers.

Translation accuracy rate

Indicates the overall quality of the translations.

Turnaround time per project

Helps assess the vendor's efficiency and responsiveness.

Customer satisfaction score

Provides insight into the vendor's customer service and support.

Cost savings achieved through Translation Memory (TM)

Demonstrates the value of TM in reducing translation costs.

Number of revisions required per project

Indicates the initial quality of the translation and the need for rework.